Форум » Ульпан » "Перевернутый иврит" » Ответить

"Перевернутый иврит"

Natasha: Давайте поговорим об ошибках, которые мы делали, о смешных случаях, произошедших из-за незнания иврита, а также о том, как иврит отражается в русском языке детей.

Ответов - 84, стр: 1 2 3 4 5 All

stary_osel: Oksana Cheri Lady , произносить "р", как у нас, в немецком языке также не возбраняется.

Oksana Cheri Lady: stary_osel пишет: Oksana Cheri Lady , произносить "р", как у нас, в немецком языке также не возбраняется. В немецком языке нет нашей "р", есть более твердая, очень похожая на нашу, но она по грамматике используется в единичных случаях. А запретить коечно не заперщают, но по грамматике в немецком языке нет русской буквы "р"

stary_osel: А у меня впечатление - по теле- и радиопередачам - что "хохдойч" не предполагает картавого "р".


Фрина: Вы не беспокойтесь, я и эту тему могу повести в неправильное русло, в этом плане я в себе не сомневаюсь

Кнопик: Фрина , ? У меня к Вам вопрос. Это к чему цитата ? И чья цитата ?

stary_osel: Да это, типа - мы с Оксаной тему зафлудили. Confiteor!

Кнопик: stary_osel , Аааааааааааааа Так это же хороший флуд, не злой ! По мне, так флудите себе на здоровье. Модератор придёт и ещё одну тему откроет-"про букву рррррррррррр".

Oksana Cheri Lady: Фрина пишет: цитата: Вы не беспокойтесь, я и эту тему могу повести в неправильное русло, в этом плане я в себе не сомневаюсь Это я когда-то написала в какой-теме

Oksana Cheri Lady: stary_osel пишет: у меня впечатление - по теле- и радиопередачам - что "хохдойч" не предполагает картавого "р". Я учила немецкий и слушала носителей языка, там сто прорцентов есть именно "картавая р", можете мне поверить))) Я еле научилась ее выговаривать, да и щас бывает с ней трудновато))) К стати, у Офры Хазы я таки услышала что-то похожее нарусское "р", только все равно оно звучит мянче русского.

Natasha: Ребята, давайте и правда про звук "р" на разных языках заканчивать. На иврите куда важнее не оглушать согласные в конце слова. Вот я ского тут напишу пример, он будет таким, что как раз для темы "Перевёрнутый иврит".

Natasha: По-русски мы часто оглушаем звонкие согласные в конце слова: хлеб, сад, снег, ров, глаз, нож... Правда мы нечётко выговариваем их? Получается среднее между б - п, д - т, г - к.... На иврите так нельзя. Если услышишь: "Бокер тоф" , сразу понятно - говорит русский. Забавный случай был с одном русскоговорящим врачом. Врач он был хороший, медсестра, которая рассказала мне эту историю, уважала его, но было смешно, вот она и рассказала. Он написал в истории болезни нечто вроде "афраат кецеф лев", а надо кецев - ритм. У больного нарушение сердечного ритма, а кецеф - такое слово тоже есть и означает оно пена. Медсестра сказала: "Больной залез в ванну и что-то у него случилось с пеной".

Natasha: В другом разделе заговорили про израильский рынок и оливки, оливки на иврите зиттим, вот я и вспомнила кое что. Итак, оливки - зиттим, одна оливка - заит, растительное масло вообще - шемен, а оливковое в частности - шемен заит. Ну так вот одна женщина перепутала окончание и попросила шемен заин. А заин, кроме того, что обыкновенная, вполне безобидная буква еврейского алфавита ещё и грубое название мужского полового органа.

Natasha: Что-то вспомнилась давняя история, я тогда всего несколько месяцев жила в Израиле, учила иврит и подрабатывала в бейт авот (доме престарелых). Работала в отделении лежачих, утром приходишь на смену, поднимаешь старичка или старушку с кровати, сажаешь в кресло-каталку и везёшь в душ. А у нас в ночные смены подрабатывал тоже новый репатриант, врач, он готовился к экзамену для работы по специальности, но жена, ребёнок, нужно деньги зарабатывать, вот он днём учился, а три ночи в неделю работал. Мыть стариков начинала ещё ночная смена, с 6-и утра, утренняя не успела бы, ведь в 8 утра уже завтрак. Кто кого должен мыть тоже было распределено, но бывает ведь и так, что кого-то просто необходимо помыть первым, ну вы понимаете. Прихожу к восьми, он мне говорит: "Ицхака не купайте, я его уже искупал. Захожу в первую комнату, сажаю в кресло одну из моих подопечных, тут вбегает слегка опоздавшая моя напарница израильтянка, я ей говорю: "Ицхака не бери, он уже..." На иврите, естественно, говорю, а как сказать "помыт" на бегу не вспомню, да ещё и фразу так коряво построила, но нашлась: "hу квар гамур", - говорю. Смотрю, моя сменщица застыла на месте, значит, надо доходчивее объяснить, и продолжая катить старушку к душевой, добавляю: "Рацху ото ба лайла." "hу квар гамур" - он уже конченый. "рацху ото ба лайла" - его ночью зарезали. Нет, ну в самом деле, вымыли - рахцу, зарезали - рацху, а я всего несколько месяцуе в стране, да ещё на бегу... Нормально.

Oksana Cheri Lady: я представляю лицо медсестры!

Лара-фокс.: Смешные истории. А можно я расскажу о немецком, так как с ивритом не знакома. История произошла со знакомой, вышедшей замуж за коренного немца. Приехала, язык старательно учила. Чего не знала - у мужа спрашивала. Как-то надумала рыбку приготовить на обед. Перед походом в магазин с вопросом к нему, родному и любимому: как сказать? Этот приколист сразу понял, что можно посмеяться, и научил: попросишь ротарш. Пришла она, магазинчик маленький, уютный, народец к обеду выбирает товар. Дошла очередь до неё и она громко и внятно произнесла. Все сползли под витрины. Потому что муж обманул. Должен был сказать ей Барш - окунь. А арш - это задница. Вот она и попросила красную задницу в количестве одной штуки. Вторая история произошла со мной. Поначалу я в глаголах, меняющихся при склонении, жутко путалась. И вот болтаем мы о том-сём, дошли до оружия. Я хотела сказать, что стреляла из пистолета. Память подвела. Вместо гэшоссен выдала гэшиссен. Фраза получилась такая: я держала в руках пистолет и срала Хорошо, народ свой был, поржали от души и объяснили.

Oksana Cheri Lady: Лара-фокс., последнее жестко сказано Надо будет попросить Наташу, если надо, думаю целесообразно из моего ульпана сюда посты перетащить, мне на работе долго смешно еще было.

Лана: В продолжении темы Лары. Тоже помеялись Не так давно к семилетней племяннице на день рождения пришли подружки. Первой пришла ее одноклассница Рут. После нее пришла Валерия,которую привел папа. Девочка спрашивает - а где Аня?(это племянница). А мой брат отвечает - "Они там с Рут в комнате,проходи". Брат сначала не понял,почему у того глаза на лоб полезли,сказал без всякой задней мысли,но,когда понял,долго смеялся

Лара-фокс.: Лана Хорошее имя

Natasha: Лара! Если вспомнишь что-то ещё, пиши. Ты вдохнула в тему новую жизнь! Oksana Cheri Lady пишет: Надо будет попросить Наташу, если надо, думаю целесообразно из моего ульпана сюда посты перетащить, мне на работе долго смешно еще было. Ты только скажи, какие, тут же перенесу.

Oksana Cheri Lady: Natasha, ну с чего все это началось с того и переносить надо наверно, с вопроса. (моего)



полная версия страницы